terça-feira, 21 de dezembro de 2010

Festejar o Inverno / Celebrating Winter

21 de Dezembro, o inicio oficial do Inverno. Não é que ele não se tenha feito sentir antes deste dia, mas solsticio de Inverno é só um por ano, no dia 21, o dia mais curto do ano.

Nada melhor para o celebrar que um projecto novo. Neste caso a ligação de Londres a Oxford, pelas National Cycle Routes 4 e 5. A ideia era muito romântica, mas o facto de ser Inverno e o Reino Unido estar gelado de uma ponta a outra, associados a uma track teórico (ou seja não inclui as voltinhas da vida real) de 150km fizeram-me pensar que era capaz de estar a tentar voar muito alto...


Mesmo assim, fiz-me à neve e enfrentei o frio.

A neve ainda se acumula em Londres, mas com 2 dias desde o curto nevão, já há bastante gelo e nhanha pelas ruas secundárias, mas as principais bastante limpas. Richmond Park e o acesso de casa até lá foi o mais atreito a acidentes. Quanto mais para fora ia, mais neve havia, mas também menos trânsito, deixando a neve mais fofa e eu também mais me habituava ao estado do terreno.

A progressão mais segura na neve mais fofa associa-se é a uma progressão mais lenta... É também muito mais divertido que nas movimentadas estradas inglesas. Acabei por me ficar por Windsor, apenas a 1/3 do total planeado...

A paisagem natalicia acompanhou-me todo o dia, com o frio a pedir curtas e poucas paragens. Felizmente sai bem agasalhado o que me permitiu desfrutar deste belo dia de pedaladas.

A rota do dia aqui.


21st of December, Winter's official start. Not that haven't felt it before, but there is only one winter solstice, the 21st, the shortest day of the year.

And what better to celebrate it than a new project. Connecting London to Oxford by MTB, using National Cycle Routes 4 and 5. A very romantic idea, but the fact that IT IS WINTER,, the UK is covered in snow and the theoretical track (that does not include all the twist and turns of real life) of 90 miles made me think I might be biting a bit more than I could chew...

Even so I suited up and got into the cold.

There´s still plenty of snow in London, but with 2 days after it fell, there is plenty of ice and sludge on the side road, and reasonably clear main road. Richmond Park and getting there was the riskiest of the whole day. The furthest I went the snowier it was, but also quieter. That meant softer snow and the also the better I got at riding it.

The only if is that the increase in safety meant a decrease in speed... But it still was much better than riding on the busy british roads. I finished my riding for the day in Windsor, roughly 1/3 of the planned route...

The Christmasy scenery was the highlight of the day, with the cold keeping my stops few and short. Luckily I was pretty wrapped up and thoroughly enjoyed the day.

The days route here.

sábado, 18 de dezembro de 2010

Slip and slide

Já tenho mais uma variante de ciclismo no curriculo.

Desta vez foi a minha primeira prova de CX. A 9ª ronda da Central League de CX, no circuito de Hillingdon, também usado para provas de estrada. Para minha sorte tive a companhia do M., que tem participado nesta série, mas esta semana estava engripado, tendo escolhido ir só ver e mostrar-me o caminho até lá.

O CX é um desporto de inverno, como tal dias frios. E dia 12 esteve bem limpo, mas frio.

PC131620
Não tenho bicla especifica, mas como a Central League é uma das ligas regionias é permitido usar BTT's, biclas de estrada, desde que tenha pedais mas não tenha motor. Como tal levei o que tinha mais próximo, a bicla do trabalho, não tem suspensões, tem pedaleira de estrada (ou melhor, do BTT de outros tempos) e cassete de estrada.

A partida foi dada com as categorias principais (Séniores, Veteranos, Femininas e Juniores) todas ao mesmo tempo, cerca de 60 à partida. Entrei na categoria sénior, com 50 minutos + 1 volta de duração, ao estilo MX... Ou seja, curto e intenso.

PC131574
Como de costume o arranque não foi muito famoso, pois é logo a 100%. Mas durante a prova a coisa não muda muito. Um circuito curto, comigo a levar menos de 10 minutos em cada volta, numa área pequena. Muitas curvas e contra-curvas, subidas curtinhas barreiras para saltar (a correr pois têm 40cm de altura). Laminha q.b. e vários trilhos feitos à base de corta-relva. Ao longo das minhas 7 voltas consegui ir subindo na classificação e cheguei a estar em 20º, mas nas últimas curvas fui passado por outro participante...

Como a prova é curta é foi sempre no "red-line", nada de comer ou beber durante o esforço. Há sempre uma curva a fazer ou alguém para ir apanhar. Muito divertido foi o resumo do dia...
PC131586

Ao terminar a primeira coisa que apetece é ar e depois água. O descanso sabe muito bem...

O plano era repetir amanhã, em Herne Hill, mas como hoje nevou forte durante umas 2 horas entrou tudo em pânico e foi cancelada. Não sei se há mais alguma por perto, que a temporada já está no final...

A prova em:



Another cycling discipline on my curricula.

This time my first CX event. The 9th round of the Central League, at Hillingdon Race Circuit, also used in road events. Luckilly I had the company of M., which has participated on this series but was missing this one due to a cold. He just came to watch it and show me how to get there.

CX is a winter sport, so cold days are expected. And the 12th was cold, but quite clear.

As I don't have a proper CX bike and the Central League is not one of the big series you can participate with MTB's, road bikes... if it has pedals and no engine, it's ok. The closest thing I had was my comuter, no suspension fork, road sized crankset (or very old school MTB to be more specific) and a road cassete.

At the start all the main categories (Seniors, Veterans, Females and Juniors) are together, we were about 60. I was in the Senior, for 50 minutes + 1 lap, MX style... Short and intense.

As usual my start wasn't the best, as you have to go full throttle from the go. And keep on going during the remainder of the event. The circuits are short, I took less than 10 minutes on each lap. It's on a small area, so there's lots of twisting and turning, short climbs, barriers to run past, some mud and loads of lawn mower built trails. During my 7 laps I got to 20th place, but was passed again on the last few turns...
PC131648

As it is a short event, it was always on the red, no drinking or eating. There's always a turn to do or someone to go and get. A lot of fun...
PC131617

When I finished the first thing I needed was some air and then some water. Having a break also feels very good...
PC131671

The plan was to do another event tomorrow, at Herne Hill, but has we had about 2 hours of heavy snow today, everybody panicked and the event has been canceled. Don't know if there will any other nearby, the CX season is nearly finished...

The event at:

quarta-feira, 1 de dezembro de 2010

Numa fria manhã de Outono / On a cold Autumn morning



Numa fria manhã de Outono decidi ir pedalar. Mas a estrada não me estava a puxar, teria de ser BTT. Mas não me apetecia ter de programar a minha vida de acordo com o horário de um comboio.

Solução, inovar.

Através do GPSies consegui descobrir uns tracks que levassem até ao Box Hill, desde casa.

Como qualquer track que não se conhece é sempre uma roleta. A sorte esteve do meu lado e tive um dia em cheio.


Morando na zona 2 dos transportes urbanos londrinos e com uma viagem de comboio até Dorking (a estação ferroviária mais próxima) de 40 minutos, o plano foi sair de casa a pedalar e seguir os tracks até ao alvo. Se a coisa demorasse como previsto voltaria de comboio.

Como estamos no "big freeze" de 2010 estava mesmo frio, e se nos quilómetros iniciais o problema foi aquecer as mãos e pés, ao entrar no BTT, cerca 1 hora depois de arrancar isso já estava bem resolvido e o dos pneus no alcatrãos foi substituido por um constante crack, crack do gelo nas ervas no chão. Pelo menos não me tinha de preocupar com a lama...


E mesmo com o frio ainda consegui ver vários caminheiros e alguns cavaleiros, mas ciclistas só 2 ou 3.

A chegada ao Box Hill fez-se numas interessantes 2h30, com bastante singletrack (como é tónica nos North Downs). Fiz a minha paragem para reabastecimento e percebi porque não vi nenhum outro ciclista por lá. Como não há espaço interior o repasto foi na rua e depressa comecei a arrefecer.

Pouco faltava para a hora do almoço e optei por voltar a pedalar de novo, afinal de comboio ia demorar pelo menos 1h30... De novo pouca gente pelos trilhos, mas aqueles com me cruzei sempre muito cordiais. Estes ingleses adoram o campo e adoram caminhar...


Agora só me falta arranjar mais uns malucos londrinos para partilhar estes tracks...



On a cold Autumn's morning I decided to do a bike ride. Road wouldn't do for the fix, it had to be MTB... I also didn't feel like planning my acording to a train timetable.

The solution, to inovate.

Through GPSies I found some tracks that could lead me to Box Hill, from home. Living the London's zone 2, my plan was to ride to Box and take the train back.

And as with any unknown track, it is a roulette. But it was my lucky day...

Their calling it the "big freeze", I just say it's cold and on the first few miles it was hard to get my fingers warm. Fortunately as the dirt started, 1 hour after I started,, I was fine I could enjoy the sound of crunchy grass. That nice because it meant mud would not be an issue...


Even with all that frost I still crossed paths with a few walkers and some horse riders, cyclists, only a couple.

I arrived at Box in a mere 2h30, rode a fair amount of singletrack (as expected in the North Downs). I stopped at the cafe and quickly understood why there were no other cyclists. You quickly get cold out in the open...


It wasn't nearly lunch time so I chose to ride back, after all, taking the train should take me around 1h30...  A few more people smiling on the trails (these Brits do love the outdoors and are always very cordial) and then into civilization near Kingston.

Now I just have to get some more London MTBers to start using these trails more often...

sexta-feira, 26 de novembro de 2010

Já!?!?!? So soon?!?!?!

Ham Gate Pond, Richmond Park, London, 13:00, 26/11/2010

quinta-feira, 25 de novembro de 2010

Homenagem



Há 2 semanas, no final da minha volta dei-me conta que o meu colete corta-vento está a ficar velhote.

O colarinho começa está a abrir e um dos fechos pura e simplesmente desfez-se (felizmente é do bolso que menos uso).

Este colete tem anos de uso, foi uma oferta dos meus pais nos meus inicios no BTT. Na altura do inovador tecido Windstopper (que ainda hoje está na berra). Como é das versões antigas, é bem grossinho e bom nos dias realmente frios (ou seja todo o inverno em Portugal e Outono e Primavera por cá).

Tornou-se rapidamente a minha peça favorita de vestuário ciclista e ainda hoje o é. A maioria dos coletes hoje em dia são finos, não têm bolsos, este tem 2 belos bolsos. E eu adoro ter muitos bolsos, pois tenho a mania de levar material para qualquer eventualidade.

Já me serviu em centenas de locais e eventos, TransPortugal, TransAlps, SRP 160, PTG 100, passeios em Porutgal, Espanha e Inglaterra.

Hoje foi um dos fechos que deu de si, com os mais de 10 anos que tem é possivel que em breve seja algo mais... Mas como este não sei se encontro algum, por isso vou fazer o possivel para o manter em bom estado, para que me sirva em muitas mais aventuras. E mesmo quando deixar de ser utilizável não me livro dele, tem demaisadas boas recordações associadas a ele...




2 weeks ago, at the end of my ride I noticed that my wind stopping vest is getting old.


The collar is beginning to fray and one of the zippers just fell apart today (luckily it's the one i use the lest).


It has years of use, it was an offer from my parents as I was starting my MTB explorations. On the then innovative Windstopper fabric (still pretty famous today). It's one of the old versions of it, so it's thick and perfect for chilly days (so all winter in Portugal and autumn and spring in England).


It quickly became my favorite piece riding kit, as it is today. Most of today's vests are thin and have no pockets, this one has 2 nice deep ones. And I love having plenty of pockets, you will usually find them full with wallet, phone, food, spare stuff... I motto is "always be prepared".

I have used it in hundreds of events and placas, TransPortugal, TranAples, SRP 160, PTG 100, rides in Portugal, Spain and UK.


Today one of it's zippers had it's last breath... With the more than 10 years it has, other things might follow. But I don't know if I can ever find any other as good, so will try my best to keep it in for as long as possible.

Even when it has it's end, I doubt if I can ever get rid of it. I have too many fond memories attached to it...

domingo, 14 de novembro de 2010

Disapointement day

Pois é, era O dia. Mas ficou visto que não era para mim...

Comecei logo um passo atrás ao sair mais tarde do que devia, chegar à estação e ver o comboio a partir quando acabava de comprar o bilhete. O seguinte só saia 1 hora mais tarde, mas a pedalar ainda demoraria mais, foi tempo de espera, felizmente fui mais agasalhado que da última vez, mesmo assim sentia-se bem a brisa matinal.

Ao chegar o comboio foi atravessar Swinley e chegar à partida com 10 minutos de sobra. Foi só tempo das preparações finais. Alinhei para o arranque e desta vez, como eramos poucos, fui para a 2ª linha.

O arranque foi bem rápido, dei comigo a pensar porque me meto nestas coisas, andar tão depressa, tão cedo, dói, mas como estava no top 5 com os 3 primeiros ainda acessiveis, ia animado. Na saida de uma curva tentei passar da talega para o meio mas não deu, a corrente tinha ficado entalada entre o desviador e a dita talega, do lado de fora. Ainda levei uns segundos parado a tentar perceber que se tinha passado e quando resolvi o problema já estava na cauda da categoria. Tempo de mudar de filosofia, agora era ir ao que desse e logo se veria no fim no que dava.

O circuito estava molhado, mas não enlameado. Vários singles (como é apanágio nos eventos Gorrick) e mais subidas que o primeiro round. A cerca de 3/4 da volta, numa subida em single a corrente começa a saltar, toca de correr por ali acima, quando a coisa aplanou lá salto pra cima da burra de novo e vamos a pedalar. A segunda já foi em vazio, olhei para trás. "Olha, a minha corrente!!!"

Após as anteriores peripécias, achei que era hora de deixar de competir. Toca de encostar a bicla e tratar de por a corrente de novo. O plano era ir dar mais uma volta e tirar umas fotos.

Mas eis senão quando, na próxima subida (cerca de 100m mais adiante) lá estou eu a pedalar em seco de novo. OK, PONTO FINAL, VOU PARA CASA!!!


So this was THE day. But not for me, it seemed...

I started with the wrong foot when I saw the train leaving as soon as I had bought my ticket. I had to wait for 1 hour for the next one, riding to the start was out of the question, it was too far... Fortunately I had wrapped up warmer than last time, but was still able to appreciate the cold morning air.

As the train arrived it destination, I just had to cross Swinley. Got the starting area with 10 minutes to spare, just enough to sort out my kit. As there weren't many at the start I was just on the 2nd row.

The start was very fast, I found myself wondering what was I doing there, going that fast, that early, hurts... But as I was on the first 5 and the commanding trio was still reachable my enthusiasm was keeping me going.

When coming out of a turn, tried to go from big to middle ring but the chain got jammed between the big ring and the derailleur, had to look at it for a few seconds before I figured out what was wrong and when I solved the issue I was at the back of the bunch. Change of goals, now it was going as fast as reasonable, and what would that sum up to at the end.

The circuit was soggy but not muddy. Loads of singles ( as usual on Gorrick events) and more climbs than the previous round. Roughly at 3/4 of the loop, on a singletrack climb the chain started skipping and made me run up it. When it got flatter I jumped on my steed and pedaled again. At the second stroke I was spinning on empty. Looked back and "oh, there's my chain!!!"

With all that had happened before, I decided that it was time to relax and stop competing. I would just go for one more lap and some photos.

But that was not the end of it, on the next climb (roughly 100m further ahead) I found myself spinning out again, with no chain. THAT'S IT, I'M GOING HOME...

sábado, 13 de novembro de 2010

RACE DAY

Amanhã espera-me mais um dia de XC, bem cedinho de novo. De novo o Gorrick Autumn Series, em Crowthorne desta vez.

Optei por arrancar 2 minutos mais cedo, na categoria acima "super master", tenho mais uma volta a dar.

Mais uma vez vai ser sempre no red line, há que evitar levar uma volta...


Another day of XC awaits for me tomorrow. Again an early start, this time in Crowthorne, for the Gorrick Autumn Series round 2.

This time I've taken it one step further and will start 2 minutes earlier, on a higher cat, super master", I'll have one more lap.


I'm expecting to go once more always at my limit, must avoid being lapped...

sexta-feira, 12 de novembro de 2010

Sigma Sport

Hoje fui dar uma voltinha, de novo para os Surrey Hills. No retorno aproveitei para ver a nova Sigma Sport, inaugurada hoje.

E vale bem a pena. A loja é grande e espaçosa, bem organizada e aprazivel. Muitas biclas, muita roupa (Gore, Assos, Castelli...)... Amanhã e domingo vai estar de novo em festa.

Como a loja fica mesmo no caminho das voltarelas dos Surrey Hills há grandes probabilidades de lá passar mais vezes.












Today I went for a spin on the surrey Hills. Nothing new or spectacular, but on my way back went through Sigma Sport's new shop, opening today.


And it well worth the trip. Is big and spacious, tidy and with loads of offer. Loads of bikes, loads of clothing... Tomorrow and sunday they are running more special events to get people in. 

The shop is just off the normal return route from the Surrey Hills ride. I might be stopping by more often...



 

sábado, 6 de novembro de 2010

Folhas caindo / Falling Leaves

O Outono está a chegar a estas bandas. Já tivemos alguns dias de frio, as cores estão a mudar e os ritmos circadianos a adaptar-se às longas horas de escuridão.

Geralmente siginifica andar mais por casa e pedalar menos. Mas este ano tal ainda não aconteceu.

A vontade de pedalar não esmoreceu. O facto de o Outono ser a estação mais bonita (para mim) neste país a tal ajuda. Os bosques explodem de cor, castanhos, dourados, amarelos. Tudo muda. As castanhas caem das árvores e as árvores despem-se das suas folhas para aproveitar os fracos raios de sol.

E eu pego na minha BTT e vou saltitar de poça em poça, à procura do próximo vale para me deleitar com as cores que tanto gosto.

Deixo aqui algumas imagens da minha última volta, nas redondezas de Dorking.






Autumn is coming round. The days are getting colder, the colors changing and daily routines adapting to the longer nights.


Usually I end up more time at home and less on the bike, but not this year...


The neverending fight between the warmth on the couch and the need to push the pedals round is being won the the later. Undoubtedly the fact that Autumn is my favourite season in the UK has been helping a lot. The woods explode in brown, gold and yellow. Everything is changing, chestnuts falling down, trees losing their leafage.


that when I get my MTB and go play in the puddles, looking for the next amazing color to mesmerize me.


I'll leave you with some photos from my last wander, near Dorking.






sábado, 23 de outubro de 2010

quinta-feira, 21 de outubro de 2010

The Dudes Of Hazard

Vale a pena ver. E já vão no 5º episódio...

Well worth having a look at. Episode 5 is now out...

The Dudes of Hazard - episode 1

terça-feira, 19 de outubro de 2010

Gorrick Autumn Classic 1 - Swinley Forest

Já no ano passado pensei em particpar numa destas provas. Bem perto de Londres, fácil acesso de comboio, boa reputação.

Finalmente dei o passo e em boa hora o fiz. A categoria que escolhi (Master Male) era das que começava mais cedo, pelo que possibilitou retornar a casa a horas decentes, tendo em conta que 2ªfeira é dia de trabalho. Mas por outro lado, tive mais uma vez de acordar com as galinhas e sair com as luzinhas a piscar.


Tive pontaria e apanhei outro participante na mesma carruagem que eu. A viagem passou num instante, com a conversa que nos foi entretendo naquela curta 1/2 hora.

O meu registo já tinha sido feito online e ele fê-lo na altura e acabamos por ir juntos fazer o reconhecimento. Esperava-nos um interessante percurso com curtas mas inclinadas subidas no primeiro terço e menos dificuldades no restante, mas sempre com muitos singles espalhados pelo circuito. Muito bom.


Quanto à corrida em si, fomos a terceira vaga a sair (super master e super veteran antes de nós) O M. ia na mesma categoria e chegou-se mais à frente no arranque e depressa desapareceu da minha vista. Eu lá me fui mexendo e passando alguns concorrentes mais lentos das outras categorias.


Como de costume num XC, foi sempre no red line... Sempre ofegante e a dar o que podia. Como o percurso era divertido as voltas passaram num instante.


Ficou a vontade de voltar outra vez, muito provavelmente já no dia 14 de Novembro, mas desta vez vou pros Super Master, só pra dar mais uma voltinha.

Todos os resultados aqui.

Mais fotos aqui e aqui.

E não esqueçamos o meu registo das 3 voltas.



I had already thought of entering one of their events last year. They're close to London, train access is easy and they have a good reputation.

So I finally made a move and am very glad I did. I chose the Master Male cat that would be one the earlier starts, being able to return home at a decent time, but having to go out before sunrise.


When I entered the train there was another MTBer there, also going for the race. The 30 minute trip went very quickly with all the chatting.

I had already registered online but he did it when we arrived, so we did a lap of the circuit together. The circuit was quite good, with a couple of steep climbs at the first third of the lap and a easier remainder of the loop. There was plenty of singletrack. So we were in for a lot of fun.


As for the race itself, we were the third wave of starters (super master e super veteran before us).  M. was in the same cat but he was further up the field and quickly disappeared. I was going at my pace and started passing some slower competitors, mainly for the other cats.

As usual on a XC event, I was always on the red... Breathless and giving it all I had. As the ride was fun, the 3 laps finished very quickly.
 
I finished with the need to come back, probably already on the 14th of November, this time on the Super Masters, for the extra lap.

The full standings here.

More images here and here.

And finally my 3 laps.